Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ṛté sá vindate yudháḥ | ṛté-_ sá vindate-_ yudháḥ | M | ◡— ◡ —◡— ◡— | (8) |
b. | sugébhir yāti ádhvanaḥ | sugébhiḥ yāti ádhvanaḥ | M | ◡—— —◡ —◡— | (8) |
c. | aryamā́ mitró váruṇaḥ sárātayo | aryamā́ mitráḥ = váruṇaḥ } sárātayaḥ | M | —◡— —— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
d. | yáṃ trā́yante sajóṣasaḥ | yám trā́yante?_ sajóṣasaḥ | M | — ——— ◡—◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ṛté sá vindate yudháḥ sugébhir yāty ádhvanaḥ aryamā́ mitró váruṇaḥ sárātayo yáṃ trā́yante sajóṣasaḥ |
Pada-Pāṭha: | ṛte | saḥ | vindate | yudhaḥ | su-gebhiḥ | yāti | adhvanaḥ | aryamā | mitraḥ | varuṇaḥ | sa-rātayaḥ | yam | trāyante | sa-joṣasaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ṛté sá vindate yudháḥ sugébhir yāt<i> ádhvanaḥ aryamā́ mitró váruṇaḥ sárātayo yáṃ trā́yante sajóṣasaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | E' en without war he gathers wealth, and goes hisway on pleasant paths, Whom Mitra, Varuna and Aryaman protect, sharing the gift, of one accord. |
Geldner: | Der erwirbt ohne Kampf, er geht seine Wege auf guter Strasse, wen Aryaman, Mitra, Varuna gleich günstig, einträchtig schützen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search