Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | cítra íd rā́jā rājakā́ íd anyaké | cítraḥ ít rā́jā = rājakā́ḥ } ít anyaké-_ | M | —◡ — —— —◡◡ ◡ —◡— | (12) |
b. | yaké sárasvatīm ánu | yaké?_ sárasvatīm ánu | M | ◡— ◡—◡— ◡◡ | (8) |
c. | parjánya iva tatánad dhí vṛṣṭiyā́ | parjányaḥ iva = tatánat } hí vṛṣṭyā́ | M | ——◡ ◡◡ ◡◡— ◡ —◡— | (12) |
d. | sahásram ayútā dádat | sahásram ayútā dádat | M | ◡—◡ ◡◡— ◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | cítra íd rā́jā rājakā́ íd anyaké yaké sárasvatīm ánu parjánya iva tatánad dhí vṛṣṭyā́ sahásram ayútā dádat |
Pada-Pāṭha: | citraḥ | it | rājā | rājakāḥ | it | anyake | yake | sarasvatīm | anu | parjanyaḥ-iva | tatanat | hi | vṛṣṭyā | sahasram | ayutā | dadat |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | cítra íd rā́jā rājakā́ íd anyaké yaké sárasvatīm ánu parjánya iva tatánad dhí vṛṣṭ<i>yā́=sahásram ayútā dádat [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Citra is King, and only kinglings are the rest who dwell beside Sarasvati. He, like Parjanya with his rain, hath spread himself with thousand, yea, with myriad gifts. |
Geldner: | Nur Citra ist König; Kleinkönige sind die anderen Kleinen, die an der Sarasvati wohnen. Denn wie Parjanya mit Regen, so hält er an, Tausend, Zehntausende zu verschenken. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search