Rig-Veda 8.022.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́ u tyám ahva ā́ rátham      ā́ u+_ tyám ahve-_ ā́ rátham      M        ◡   —   ◡   —◡   —   ◡—   (8)
b.     adyā́ dáṃsiṣṭham ūtáye      adyā́+ dáṃsiṣṭham ūtáye-_      M        ——   ——◡   —◡—   (8)
c.     yám ašvinā suhavā rudravartanī      yám ašvinā = suhavā rudravartanī+_      M        ◡   —◡—   ◡◡—   —◡—◡—   (12)
d.     ā́ sūriyā́yai tastháthuḥ      ā́ sūryā́yai tastháthuḥ      M        —   —◡——   —◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ó tyám ahva ā́ rátham adyā́ dáṃsiṣṭham ūtáye
yám ašvinā suhavā rudravartanī ā́ sūryā́yai tastháthuḥ
Pada-Pāṭha: o iti | tyam | ahve | ā | ratham | adya | daṃsiṣṭham | ūtaye | yam | ašvinā | su-havā | rudra-vartanī itirudra-vartanī | ā | sūryāyai | tasthathuḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): óo tyám ahva ā́=rátham adyā́=dáṃsiṣṭham ūtáye
yám ašvinā suhavā rudravartanī ā́=sūr<i>yā́=yai tastháthuḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: HITHERWARD have I called to-day, for succour, that most wondrous car
Which ye ascended, Asvins, ye whose paths are red, swift to give Car, for Surya's sake.
Geldner: Ich habe heute jenen meisterhaften Wagen zum Beistand angerufen, den ihr Asvin, ihr gern Gerufenen, für Surya bestiegen habt, die ihr des Rudra Bahn wandelt; [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search