| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ā́ u tyám ahva ā́ rátham | ā́ u+_ tyám ahve-_ ā́ rátham | M | ◡ — ◡ —◡ — ◡— | (8) |
| b. | adyā́ dáṃsiṣṭham ūtáye | adyā́+ dáṃsiṣṭham ūtáye-_ | M | —— ——◡ —◡— | (8) |
| c. | yám ašvinā suhavā rudravartanī | yám ašvinā = suhavā rudravartanī+_ | M | ◡ —◡— ◡◡— —◡—◡— | (12) |
| d. | ā́ sūriyā́yai tastháthuḥ | ā́ sūryā́yai tastháthuḥ | M | — —◡—— —◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | ó tyám ahva ā́ rátham adyā́ dáṃsiṣṭham ūtáye yám ašvinā suhavā rudravartanī ā́ sūryā́yai tastháthuḥ |
| Pada-Pāṭha: | o iti | tyam | ahve | ā | ratham | adya | daṃsiṣṭham | ūtaye | yam | ašvinā | su-havā | rudra-vartanī itirudra-vartanī | ā | sūryāyai | tasthathuḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | óo tyám ahva ā́=rátham adyā́=dáṃsiṣṭham ūtáye yám ašvinā suhavā rudravartanī ā́=sūr<i>yā́=yai tastháthuḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | HITHERWARD have I called to-day, for succour, that most wondrous car Which ye ascended, Asvins, ye whose paths are red, swift to give Car, for Surya's sake. |
| Geldner: | Ich habe heute jenen meisterhaften Wagen zum Beistand angerufen, den ihr Asvin, ihr gern Gerufenen, für Surya bestiegen habt, die ihr des Rudra Bahn wandelt; [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search