| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | índro vā ghéd íyan magháṃ | índraḥ vā gha ít íyat maghám | M | —— — — ◡— ◡— | (8) |
| b. | sárasvatī vā subhágā dadír vásu | sárasvatī-_ vā = subhágā } dadíḥ vásu | M | ◡—◡— — ◡◡— ◡— ◡◡ | (12) |
| c. | tuváṃ vā citra dāšúṣe | tvám vā citra dāšúṣe-_ | M | ◡— — —◡ —◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | índro vā ghéd íyan magháṃ sárasvatī vā subhágā dadír vásu tváṃ vā citra dāšúṣe |
| Pada-Pāṭha: | indraḥ | vā | gha | it | iyat | magham | sarasvatī | vā | su-bhagā | dadiḥ | vasu | tvam | vā | citra | dāšuṣe |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | índro vā ghéd íyan magháṃ sárasvatī vā subhágā dadír vásu t<u>váṃ vā citra dāšúṣe [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Indra or blest Sarasvati alone bestows such wealth, treasure so great, or thou, O Citra, on the worshipper. |
| Geldner: | Nur Indra schenkt so viel Gabe, oder die holde Sarasvati so viel Gut, oder du, Citra, dem Opfernden. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search