Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | táva dyáur indra páuṃsiyam | táva dyáuḥ indra páuṃsyam | M | ◡— — —◡ —◡— | (8) |
b. | pṛthivī́ vardhati šrávaḥ | pṛthivī́?_ vardhati šrávaḥ | M | ◡◡— —◡— ◡— | (8) |
c. | tuvā́m ā́paḥ párvatāsaš ca hinvire | tvā́m ā́paḥ = párvatāsaḥ } ca hinvire-_ | M | ◡— —— —◡—— ◡ —◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | táva dyáur indra páuṃsyam pṛthivī́ vardhati šrávaḥ tvā́m ā́paḥ párvatāsaš ca hinvire |
Pada-Pāṭha: | tava | dyauḥ | indra | paiṃsyam | pṛthivī | vardhati | šravaḥ | tvām | āpaḥ | pavartāsaḥ | ca | hinvire |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | táva dyáur indra páuṃs<i>yam pṛthivī́=vardhati šrávaḥ t<u>vā́=m ā́=paḥ párvatāsaš ca hinvire [buggy OCR; check source] |
Griffith: | O Indra, Heaven and Earth augment thy manly power and thy renown; The waters and thy mountains stir and urge thee on. |
Geldner: | Der Himmel erhöht deine Manneskraft, die Erde deinen Ruhm, Indra; dich treiben die Gewässer und Berge zur Eile. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search