Rig-Veda 8.004.10

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ṛ́šyo ná tṛ́ṣyann avapā́nam ā́ gahi      ṛ́šyaḥ ná+_ tṛ́ṣyan = avapā́nam ā́ gahi      M        ——   ◡   ——   ◡◡—◡   —   ◡◡   (12)
b.     píbā sómaṃ vášām̆ ánu      píbā+ sómam vášān ánu      M        ◡—   ——   ◡—   ◡◡   (8)
c.     niméghamāno maghavan divé-diva      niméghamānaḥ = maghavan } divé-dive-_      M        ◡—◡——   ◡◡—   ◡—◡◡   (12)
d.     ójiṣṭhaṃ dadhiṣe sáhaḥ      ójiṣṭham dadhiṣe-_ sáhaḥ      M        ———   ◡◡—   ◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ṛ́šyo ná tṛ́ṣyann avapā́nam ā́ gahi píbā sómaṃ vášām̆ ánu
niméghamāno maghavan divé diva ójiṣṭhaṃ dadhiṣe sáhaḥ
Pada-Pāṭha: ṛšyaḥ | na | tṛṣyan | ava-pānam | ā | gahi | piba | somam | vašān | anu | ni-meghamānaḥ | magha-van | dive--dive | ojiṣṭham | dadhiṣe | sahaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ṛ́šyo ná tṛ́ṣyann avapā́nam ā́ gahi píbā sómaṃ vášām̆ ánu
niméghamāno maghavan divé-diva ójiṣṭhaṃ dadhiṣe sáhaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Come like a thirsty antelope to the drinking-place: drink Soma to thy heart's desire.
Raining it down, O Maghavan, day after day, thou gainest thy surpassing might.
Geldner: Wie ein dürstender Antilopenbock zur Tränke so komme her! Trinke nach Wunsch den Soma; ihn Tag für Tag herabharnend hast du dir die stärkste Kraft zugelegt, o Gabenreicher. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search