Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | páatā vṛtrahā́ sutám | pā́tā vṛtrahā́ sutám | MT | ◡◡— —◡— ◡— | (8) |
b. | ā́ ghā gaman nā́ré asmát | ā́ ghā+ gamat ná āré-_ asmát | MT | — — ◡— —◡ —— | (8) |
c. | ní yamate šatámūtiḥ | ní yamate-_ šatámūtiḥ | MT | ◡ ◡◡— ◡◡—— | (8) |
Labels: | M: genre M T: trochaic gāyatrī |
Aufrecht: | pā́tā vṛtrahā́ sutám ā́ ghā gaman nā́ré asmát ní yamate šatámūtiḥ |
Pada-Pāṭha: | pātā | vṛtra-hā | sutam | ā | gha | gamat | na | āre | asmat | ni | yamate | šatam-ūtiḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | páatā vṛtrahā́ sutám ā́ ghā gaman nā́ṛ́ asmát ní yamate šatámūtiḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | The Vrtra-slayer drinks the juice. May he who gives a hundred aids Approach, nor stay afar from us. |
Geldner: | Der Vritratöter, der den Soma trinkt, soll doch kommen! Nicht möge er fern von uns anhalten, der hundert Hilfen hat. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search