Rig-Veda 8.002.26

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     páatā vṛtrahā́ sutám      pā́tā vṛtrahā́ sutám      MT        ◡◡—   —◡—   ◡—   (8)
b.     ā́ ghā gaman nā́ré asmát      ā́ ghā+ gamat ná āré-_ asmát      MT        —   —   ◡—   —◡   ——   (8)
c.     ní yamate šatámūtiḥ      ní yamate-_ šatámūtiḥ      MT        ◡   ◡◡—   ◡◡——   (8)

Labels:M: genre M   T: trochaic gāyatrī  
Aufrecht: pā́tā vṛtrahā́ sutám ā́ ghā gaman nā́ré asmát
ní yamate šatámūtiḥ
Pada-Pāṭha: pātā | vṛtra-hā | sutam | ā | gha | gamat | na | āre | asmat | ni | yamate | šatam-ūtiḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): páatā vṛtrahā́ sutám ā́ ghā gaman nā́ṛ́ asmát
ní yamate šatámūtiḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: The Vrtra-slayer drinks the juice. May he who gives a hundred aids
Approach, nor stay afar from us.
Geldner: Der Vritratöter, der den Soma trinkt, soll doch kommen! Nicht möge er fern von uns anhalten, der hundert Hilfen hat. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search