Rig-Veda 8.002.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ná yáṃ šukró ná dúrāšīr      ná yám šukráḥ ná dúrāšīḥ      MT        ◡   —   ——   ◡   ◡——   (8)
b.     ná tṛprā́ uruvyácasam      ná tṛprā́ḥ uruvyácasam      MT        ◡   —◡   ◡—◡◡—   (8)
c.     apaspṛṇvaté suhā́rdam      apaspṛṇvaté?_ suhā́rdam      MT        ◡——◡—   ◡——   (8)

Labels:M: genre M   T: trochaic gāyatrī  
Aufrecht: ná yáṃ šukró ná dúrāšīr ná tṛprā́ uruvyácasam
apaspṛṇvaté suhā́rdam
Pada-Pāṭha: na | yam | šukraḥ | na | duḥ-āšīḥ | na | tṛprāḥ | uru-vyacasam | apa-spṛṇvate | su-hārdam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ná yáṃ šukró ná dúrāšīr ná tṛprā́ uruvyácasam
apaspṛṇvaté suhā́rdam [buggy OCR; check source]
Griffith: The Friend, whom not the brilliant-hued, the badly-mixt or bitter draught,
Repels, the far-extending God;
Geldner: Den weder der klare, noch der schlechtgemischte noch die scharfen Somasäfte abstossen, den Geräumigen mit dem guten Herzen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search