Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | úlūkayātuṃ šušulū́kayātuṃ | úlūkayātum = šušulū́kayātum | P | ◡—◡—— ◡◡—◡—— | (11) |
b. | jahí šváyātum utá kókayātum | jahí šváyātum = utá kókayātum | P | ◡— ◡—◡ ◡◡ —◡—— | (11) |
c. | suparṇáyātum utá gṛ́dhrayātuṃ | suparṇáyātum = utá gṛ́dhrayātum | P | ◡—◡—◡ ◡◡ —◡—— | (11) |
d. | dṛṣádeva prá mṛṇa rákṣa indra | dṛṣádā iva = prá mṛṇa rákṣaḥ indra | P | ◡◡—— ◡ ◡◡ —◡ —◡ | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | úlūkayātuṃ šušulū́kayātuṃ jahí šváyātum utá kókayātum suparṇáyātum utá gṛ́dhrayātuṃ dṛṣádeva prá mṛṇa rákṣa indra |
Pada-Pāṭha: | ulūka-yātum | šušulūka-yātum | jahi | šva-yātum | uta | koka-yātum | suparṇa-yātum | uta | gṛdhra-yātum | dṛṣadāiva | pra | mṛṇa | rakṣaḥ | indra |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | úlūkayātuṃ šušulū́kayātuṃ jahí šváyātum utá kókayātum suparṇáyātum utá gṛdhrayātuṃ dṛṣádeva prá mṛṇa rákṣa indra [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Yea, Sakra, like an axe that spilts the timber, attacks and smashes them like earthen vessels. Destroy the fiend shaped like an owl or owlet, destroy him in the form of dog or cuckoo. |
Geldner: | Den Zauberer in Eulengestalt, in Käuzchengestalt erschlage, den Zauberer in Adlergestalt und in Geiergestalt, den bösen Geist zermalme wie mit dem Mahlstein die Körner! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search