Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | mā́ no rákṣo abhí naḍ yātumā́vatām | mā́ naḥ rákṣaḥ = abhí naṭ yātumā́vatām | P | — — —◡ ◡◡ — —◡—◡— | (12) |
b. | ápocchatu mithunā́ yā́ kimīdínā | ápa ucchatu = mithunā́ yā́ } kimīdínā | P | ◡—◡◡ ◡◡— — ◡—◡— | (12) |
c. | pṛthivī́ naḥ pā́rthivāt pātu áṃhaso | pṛthivī́?_ naḥ = pā́rthivāt pātu áṃhasaḥ | P | ◡◡— — —◡— —◡ —◡— | (12) |
d. | antárikṣaṃ diviyā́t pātu asmā́n | antárikṣam = divyā́t pātu asmā́n | P | —◡—— ◡◡— —◡ —— | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | mā́ no rákṣo abhí naḍ yātumā́vatām ápochatu mithunā́ yā́ kimīdínā pṛthivī́ naḥ pā́rthivāt pātv áṃhaso 'ntárikṣaṃ divyā́t pātv asmā́n |
Pada-Pāṭha: | mā | naḥ | rakṣaḥ | abhi | naṭ | yātu-māvatām | apa | ucchatu | mithunā | yā | kimīdinā | pṛthivī | naḥ | pārthivāt | pātu | aṃhasaḥ | antarikṣam | divyāt | pātu | asmān |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | mā́=no rákṣo abhí naḍ yātumā́=vatām ápochatu mithunā́=yā́=kimīdínā pṛthivī́=naḥ pā́=rthivāt pāt<u> áṃhaso <a>ntárikṣaṃ div<i>yā́=t pāt<u> asmā́=n [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Destroy him shaped as eagle or as vulture as with a stone, O Indra, crush the demon. Let not the fiend of witchcraft-workers reach us: may Dawn drive off the couples of Kimidins. |
Geldner: | Nicht soll der Zauberer böser Geist uns beikommen, die Morgenröte soll das Kimidinpaar wegleuchten. Die Erde soll uns vor irdischem Ungemach schützen, der Luftraum uns vor himmlischem schützen! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search