Rig-Veda 7.088.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     dhruvā́su tvāsú kṣitíṣu kṣiyánto      dhruvā́su tvā āsú = kṣitíṣu } kṣiyántaḥ      M        ◡——   ——   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     ví asmát pā́šaṃ váruṇo mumocat      ví asmát pā́šam = váruṇaḥ } mumocat      M        ◡   ——   ——   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     ávo vanvānā́ áditer upásthād      ávaḥ vanvānā́ḥ = áditeḥ } upásthāt      M        ◡—   ——◡   ◡◡—   ◡——   (11)
d.     yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ      yūyám pāta = svastíbhiḥ } sádā naḥ      MR        ——   —◡   ◡—◡—   ◡—   —   (11)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: dhruvā́su tvāsú kṣitíṣu kṣiyánto vy a |smát pā́šaṃ váruṇo mumocat
ávo vanvānā́ áditer upásthād yūyám pāta svastíbhiḥ sádā naḥ
Pada-Pāṭha: dhruvāsu | tvā | āsu | kṣitiṣu | kṣiyantaḥ | vi | asmat | pāšam | varuṇaḥ | mumocat | avaḥ | vanvānāḥ | aditeḥ | upa-sthāt | yūyam | pāta | svasti-bhiḥ | sadā | naḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): dhruvā́=su tvāsú kṣitíṣu kṣiyánto v<í> asmát pā́=šaṃ váruṇo mumocat
ávo vanvānā́=áditer upásthād yūyám pāta s<u>astíbhiḥ sádā naḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: While we abide in these fixed habitations, and from the lap of Aditi win favour,
May Varuna untie the bond that binds us. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
Geldner: In diesen festen Wohnsitzen wohnend wollen wir dich verehren  -   Varuna soll uns die Schlinge lösen  -   aus Aditi's Schosse Beistand gewinnend.   -   Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search