Rig-Veda 7.088.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     vásiṣṭhaṃ ha váruṇo nāví ā́dhād      vásiṣṭham ha = váruṇaḥ nāví ā́ adhāt      M        ◡——   ◡   ◡◡—   —◡   ——   (11)
b.     ṛ́ṣiṃ cakāra suápā máhobhiḥ      ṛ́ṣim cakāra = svápāḥ } máhobhiḥ      M        ◡—   ◡—◡   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     stotā́raṃ vípraḥ sudinatvé áhnāṃ      stotā́ram vípraḥ = sudinatvé?_ áhnām      M        ———   ——   ◡◡—◡   ——   (11)
d.     yā́n nú dyā́vas tatánan yā́d uṣā́saḥ      yā́t nú dyā́vaḥ = tatánan yā́t } uṣā́saḥ      M        —   —   ——   ◡◡—   —   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: vásiṣṭhaṃ ha váruṇo nāvy ā́dhād ṛ́ṣiṃ cakāra svápā máhobhiḥ
stotā́raṃ vípraḥ sudinatvé áhnāṃ yā́n nú dyā́vas tatánan yā́d uṣā́saḥ
Pada-Pāṭha: vasiṣṭham | ha | varuṇaḥ | nāvi | ā | adhāt | ṛṣim | cakāra | su-apāḥ | mahaḥ-bhiḥ | stotāram | vipraḥ | sudina-tve | ahvām | yāt | nu | dyāvaḥ | tatanan | yāt | uṣasaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): vásiṣṭhaṃ ha váruṇo nāv<í> ā́=dhād ṛṣiṃ cakāra s<u>ápā máhobhiḥ
stotā́raṃ vípraḥ sudinatvé áhnāṃ yā́n nú dyā́vas tatánan yā́d uṣā́saḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Varuna placed Vasistha in the vessel, and deftly with his niight made him a Rsi.
When days shone bright the Sage made him a singer, while the heavens broadened and the Dawns were lengthened.
Geldner: Varuna hat den Vasistha ins Schiff gesetzt, er, der Meister, machte ihn durch seine Herrlichkeiten zum Rishi, zum Sänger, er der Redekundige, an dem Glückstag unter den Tagen, so lange noch die Himmel, so lange die Morgen dauern werden. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search