Rig-Veda 7.088.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ádhā nú asya saṃdṛ́šaṃ jaganvā́n      ádhā+ nú asya = saṃdṛ́šam } jaganvā́n      M        ◡—   ◡   —◡   —◡—   ◡——   (11)
b.     agnér ánīkaṃ váruṇasya maṃsi      agnéḥ ánīkam = váruṇasya maṃsi      M        ——   ◡——   ◡◡—◡   —◡   (11)
c.     súvar yád ášmann adhipā́ u ándho      svàr yát ášman = adhipā́ḥ } u+_ ándhaḥ      M        ◡—   ◡   ——   ◡◡◡   ◡   ——   (11)
d.     abhí mā vápur dṛšáye ninīyāt      abhí mā vápuḥ = dṛšáye-_ } ninīyāt      M        ◡◡   —   ◡—   ◡◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ádhā nv a |sya saṃdṛ́šaṃ jaganvā́n agnér ánīkaṃ váruṇasya maṃsi
sva |r yád ášmann adhipā́ u ándho 'bhí mā vápur dṛšáye ninīyāt
Pada-Pāṭha: adha | nu | asya | sam-dṛšam | jaganvān | agneḥ | anīkam | varuṇasya | maṃs i | svaḥ | yat | ašman | adhi-pāḥ | oṃ iti | andhaḥ | abhi | mā | vapuḥ | dṛšaye | ninīyāt
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ádhā n<ú> asya saṃdṛšaṃ jaganvā́=n agnér ánīkaṃ váruṇasya maṃsi
s<ú>var yád ášmann adhipā́ u ándho <a>bhí mā vápur dṛšáye ninīyāt [buggy OCR; check source]
Griffith: And now, as I am come before his presence, I take the face of Varuna for Agni' s.
So might he bring-Lord also of the darkness-the light in heaven that I may see its beauty!
Geldner: " Und nun, da ich zu seinem Anblicke gekommen bin, so halte ich ihn für das Antlitz des Agni, des Varuna. Die Sonne, die im Felsverschluss ist und die Finsternis möge mir der Oberaufseher vorführen, um das Schauspiel zu sehen." [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search