Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | áva drugdhā́ni pítriyā sṛjā no | áva drugdhā́ni = pítryā } sṛjā+ naḥ | M | ◡— ——◡ —◡— ◡— — | (11) |
b. | áva yā́ vayáṃ cakṛmā́ tanū́bhiḥ | áva yā́ vayám = cakṛmā́+ } tanū́bhiḥ | M | ◡◡ — ◡— ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | áva rājan pašutṛ́paṃ ná tāyúṃ | áva rājan = pašutṛ́pam } ná+_ tāyúm | M | ◡◡ —— ◡◡◡— ◡ —— | (11) |
d. | sṛjā́ vatsáṃ ná dā́mano vásiṣṭham | sṛjā́+ vatsám ná+_ = dā́mnaḥ } vásiṣṭham | M | ◡— —— ◡ —◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | áva drugdhā́ni pítryā sṛjā nó 'va yā́ vayáṃ cakṛmā́ tanū́bhiḥ áva rājan pašutṛ́paṃ ná tāyúṃ sṛjā́ vatsáṃ ná dā́mno vásiṣṭham |
Pada-Pāṭha: | ava | drugdhāni | pitryā | sṛja | naḥ | ava | yā | vayam | cakṛma | tanūbhiḥ | ava | rājan | pašu-tṛpam | na | tāyum | sṛja | vatsam | na | dāmnaḥ | vasiṣṭham |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | áva drugdhā́=ni pítr<i>yā sṛjā no <á>va yā́=vayáṃ cakṛmā́=tanū́=bhiḥ áva rājan pašutṛpaṃ ná tāyúṃ sṛjā́=vatsáṃ ná dā́=m<a>no vásiṣṭham [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Free us from sins committed by our fathers, from those wherein we have ourselves offended. O King, loose, like a thief who feeds the cattle, as from the cord a calf, set free Vasistha. |
Geldner: | Erlass uns die väterlichen Sünden, erlass uns, was wir selbst getan. Lass, o König, den Vasistha los, der gebunden ist wie ein Dieb der Vieh stiehlt, lass ihn los wie das Kalb vom Stricke. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search