Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | dáša rā́jānaḥ sámitā áyajyavaḥ | dáša rā́jānaḥ = sámitāḥ } áyajyavaḥ | M | ◡◡ ——— ◡◡◡ ◡—◡— | (12) |
b. | sudā́sam indrāvaruṇā ná yuyudhuḥ | sudā́sam indrā =varuṇā } ná yuyudhuḥ | M | ◡—◡ ——◡◡— ◡ ◡◡— | (12) |
c. | satyā́ nṝṇā́m admasádām úpastutir | satyā́ nṛṇā́m = admasádām } úpastutiḥ | M | —— —— —◡◡— ◡—◡— | (12) |
d. | devā́ eṣām abhavan deváhūtiṣu | devā́ḥ eṣām = abhavan deváhūtiṣu | M | —◡ —— ◡◡— —◡—◡◡ | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | dáša rā́jānaḥ sámitā áyajyavaḥ sudā́sam indrāvaruṇā ná yuyudhuḥ satyā́ nṛṇā́m admasádām úpastutir devā́ eṣām abhavan deváhūtiṣu |
Pada-Pāṭha: | daša | rājānaḥ | sam-itāḥ | ayajyavaḥ | su-dāsam | indrāvaruṇā | na | yuyudhuḥ | satyā | nṛṇām | adma-sadām | upa-stutiḥ | devāḥ | eṣām | abhavan | deva-hūtiṣu |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | dáša rā́jānaḥ sámitā áyajyavaḥ sudā́sam indrāvaruṇā ná yuyudhuḥ satyā́=n<ṝ>ṇā́m admasádām úpastutir devā́=eṣām abhavan deváhūtiṣu [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Ten Kings who worshipped not, O Indra-Varuna, confederate, in war prevailed not o' er Sudas. True was the boast of heroes sitting at the feast: so at their invocations Gods were on their side. |
Geldner: | Zehn verbündete opferlose Könige konnten gegen Sudas nicht ankämpfen, Indra und Varuna. Es bewährte sich der Lobpreis der Herren, die bei dem Opfermahl sassen; die Götter erschienen auf ihre Götteranrufungen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search