Rig-Veda 7.082.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     arvā́ň narā dáiviyenā́vasā́ gataṃ      arvā́k narā = dáivyena ávasā ā́ gatam      M        ——   ◡—   —◡——◡—   ◡—   (12)
b.     šṛṇutáṃ hávaṃ yádi me jújoṣathaḥ      šṛṇutám hávam = yádi me-_ } jújoṣathaḥ      M        ◡◡—   ◡—   ◡◡   —   ◡—◡—   (12)
c.     yuvór hí sakhyám utá vā yád ā́piyam      yuvóḥ hí sakhyám = utá vā } yát ā́pyam      M        ◡—   ◡   —◡   ◡◡   —   ◡   —◡—   (12)
d.     mārḍīkám indrāvaruṇā ní yacchatam      mārḍīkám indrā =varuṇā } ní yacchatam      M        ——◡   ——◡◡—   ◡   —◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: arvā́ň narā dáivyenā́vasā́ gataṃ šṛṇutáṃ hávaṃ yádi me jújoṣathaḥ
yuvór hí sakhyám utá vā yád ā́pyam mārḍīkám indrāvaruṇā ní yachatam
Pada-Pāṭha: arvāk | narā | daivyena | avasā | ā | gatam | šṛṇutam | havam | yadi | me | jujoṣathaḥ | yuvoḥ | hi | sakhyam | uta | vā | yat | āpyam | mārḍīkam | indrāvaruṇā | ni | yacchatam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): arvā́=ň narā dáiv<i>yenā́=vasā́=gataṃ šṛṇutáṃ hávaṃ yádi me jújoṣathaḥ
yuvór hí sakhyám utá vā yád ā́=p<i>yam mārḍīkám indrāvaruṇā ní yachatam [buggy OCR; check source]
Griffith: With your divine protection, Heroes, come to us: mine invncation hear, if ye be pleased therewith.
Bestow ye upon us, O Indra-Varuna, your friendship and your kinship and your favouring grace.
Geldner: Kommet heran, ihr Herren, mit göttlicher Gnade, erhöret meinen Ruf, wenn ihr daran Gefallen findet! Erhaltet uns darum eure Freundschaft oder Bundesgenossenschaft, eure Barmherzigkeit, Indra und Varuna! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search