Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ví yé dadhúḥ šarádam mā́sam ā́d áhar | ví yé?_ dadhúḥ = šarádam mā́sam ā́t áhar | M | ◡ — ◡— ◡◡— —◡ — ◡— | (12) |
b. | yajñám aktúṃ ca ā́d ṛ́cam | yajñám aktúm ca ā́t ṛ́cam | M | —◡ —— ◡ — ◡— | (8) |
c. | anāpiyáṃ váruṇo mitró aryamā́ | anāpyám = váruṇaḥ mitráḥ aryamā́ | M | ◡—◡— ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
d. | kṣatráṃ rā́jāna āšata | kṣatrám rā́jānaḥ āšata | M | —— ——◡ —◡◡ | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ví yé dadhúḥ šarádam mā́sam ā́d áhar yajñám aktúṃ cā́d ṛ́cam anāpyáṃ váruṇo mitró aryamā́ kṣatráṃ rā́jāna āšata |
Pada-Pāṭha: | vi | ye | dadhuḥ | šaradam | māsam | āt | ahaḥ | yajñam | aktum | ca | āt | ṛcam | anāpyam | varuṇaḥ | mitraḥ | aryamā | kṣatram | rājānaḥ | āšata |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ví yé dadhúḥ šarádam mā́=sam ā́=d áhar yajñám aktúṃ c<a> ā́=d ṛcam anāp<i>yáṃ váruṇo mitró aryamā́=kṣatráṃ rā́=jāna āšata [buggy OCR; check source] |
Griffith: | They who have stablished year and month and then the day, night, sacrifice and holy verse, Varuna, Mitra, Aryarnan, the Kings, have won dominion which none else may gain. |
Geldner: | Die den Herbst, den Monat und den Tag, das Opfer und die Nacht und die Strophe festgesetzt haben; diese Könige Varuna, Mitra und Aryaman haben die unerreichbare Herrschaft erlangt. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search