Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yā́ dhāráyanta devā́ḥ | yā́ dhāráyanta devā́ḥ | MO | — —◡—◡ —— | (7) |
b. | sudákṣā dákṣapitarā | sudákṣā dákṣapitarā | MO | ◡—— —◡◡◡— | (8) |
c. | asuryā̀ya prámahasā | asuryā̀ya prámahasā | MO | ◡——— ◡◡◡— | (8) |
Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus |
Aufrecht: | yā́ dhāráyanta devā́ḥ sudákṣā dákṣapitarā asuryāā |ya prámahasā |
Pada-Pāṭha: | yā | dhārayanta | devāḥ | su-dakṣā | dakṣa-pitarā | asuryāya | pra-mahasā |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yā́ dhāráyanta devā́ḥ sudákṣā dákṣapitarā asury6ya prámahasā [buggy OCR; check source] |
Griffith: | The Two exceeding wise, the Sons of Daksa, whom the gods ordained For lordship, excellently great. |
Geldner: | Die Wohlverständigen, deren Vater Daksa, der Verstand, ist, die die Götter für die Asurawürde bestimmten, die Erhabenen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search