Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ no mitrāvaruṇā havyájuṣṭiṃ | ā́ naḥ mitrā =varuṇā havyájuṣṭim | M | — — ——◡◡— —◡—— | (11) |
b. | ghṛtáir gávyūtim ukṣatam íḷābhiḥ | ghṛtáiḥ gávyūtim = ukṣatam } íḷābhiḥ | M | ◡— ——◡ —◡◡ ◡—— | (11) |
c. | práti vām átra váram ā́ jánāya | práti vām átra = váram ā́ } jánāya | M | ◡◡ — —◡ ◡◡ — ◡—◡ | (11) |
d. | pṛṇītám udnó diviyásya cā́roḥ | pṛṇītám udnáḥ = divyásya cā́roḥ | M | ◡—◡ —— ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ā́ no mitrāvaruṇā havyájuṣṭiṃ ghṛtáir gávyūtim ukṣatam íḷābhiḥ práti vām átra váram ā́ jánāya pṛṇītám udnó divyásya cā́roḥ |
Pada-Pāṭha: | ā | naḥ | mitrāvaruṇā | havya-juṣṭim | ghṛtaiḥ | gavyūtim | ukṣatam | iḷābhiḥ | prati | vām | atra | varam | ā | janāya | pṛṇītam | udnaḥ | divyasya | cāroḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́ no mitrāvaruṇā havyájuṣṭiṃ ghṛtáir gávyūtim ukṣatam íḷābhiḥ práti vām átra váram ā́=jánāya pṛṇītám udnó div<i>yásya cā́=roḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Come, taste our offering, Varuna and Mitra: bedew our pasture wil sweet food and fatness. Pour down in plenty here upon the people the choicest of your fair celestial water. |
Geldner: | Kommet, Mitra und Varuna, zum Genuss unseres Opfers; benetzet die Trift mit Schmalz und Segen! Ich rufe euch beide nach Wunsch für das Volk hier. Spendet von dem erwünschten himmlischen Wasser; [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search