Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tā́ hí devā́nām ásurā tā́v aryā́ | tā́ hí devā́nām = ásurā } táu aryā́ | M | — ◡ ——— ◡◡— — —— | (11) |
b. | tā́ naḥ kṣitī́ḥ karatam ūrjáyantīḥ | tā́ naḥ kṣitī́ḥ = karatam ūrjáyantīḥ | M | — — ◡— ◡◡◡ —◡—— | (11) |
c. | ašyā́ma mitrāvaruṇā vayáṃ vāṃ | ašyā́ma mitrā =varuṇā } vayám vām | M | ——◡ ——◡◡— ◡— — | (11) |
d. | dyā́vā ca yátra pīpáyann áhā ca | dyā́vā ca yátra = pīpáyan } áhā ca | M | —— ◡ —◡ —◡— ◡— ◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | tā́ hí devā́nām ásurā tā́v aryā́ tā́ naḥ kṣitī́ḥ karatam ūrjáyantīḥ ašyā́ma mitrāvaruṇā vayáṃ vāṃ dyā́vā ca yátra pīpáyann áhā ca |
Pada-Pāṭha: | tā | hi | devānām | asurā | tau | aryā | tā | naḥ | kṣitīḥ | karatam | ūrjayantīḥ | ašyāma | mitrāvaruṇā | vayam | vām | dyāvā | ca | yatra | pīpayan | ahā | ca |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tā́ hí devā́nām ásurā tā́v aryā́ tā́ naḥ kṣitī́ḥ karatam ūrjáyantīḥ ašyā́ma mitrāvaruṇā vayáṃ vāṃ dyā́vā ca yátra pīpáyann áhā ca [buggy OCR; check source] |
Griffith: | For they are Asuras of Gods, the friendly make, both of you, our lands exceeding fruitful. May we obtain you, Varuna and Mitra, wherever Heaven and Earth and days may bless us. |
Geldner: | Denn sie sind die beiden Gebieter, die Herren unter den Göttern, die Asura' s. Machet unsere Wohnsitze nährend! Wir möchten durch eure Gunst, Mitra und Varuna, dahin gelangen, wo Himmel und Erde und die Tage überfluss bringen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search