Rig-Veda 7.061.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     prá vāṃ sá mitrāvaruṇāv ṛtā́vā      prá vām sá mitrā =varuṇau } ṛtā́vā      M        ◡   —   ◡   ——◡◡—   ◡——   (11)
b.     vípro mánmāni dīrghašrúd iyarti      vípraḥ mánmāni = dīrghašrút } iyarti      M        ——   ——◡   ——◡   ◡—◡   (11)
c.     yásya bráhmāṇi sukratū ávātha      yásya bráhmāṇi = sukratū+_ } ávāthaḥ      M        ——   ——◡   —◡◡   ◡—◡   (11)
d.     ā́ yát krátvā ná šarádaḥ pṛṇáithe      ā́ yát krátvā ná+_ = šarádaḥ } pṛṇáithe?_      M        —   —   ——   ◡   ◡◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: prá vāṃ sá mitrāvaruṇāv ṛtā́vā vípro mánmāni dīrghašrúd iyarti
yásya bráhmāṇi sukratū ávātha ā́ yát krátvā ná šarádaḥ pṛṇáithe
Pada-Pāṭha: pra | vām | saḥ | mitrāvaruṇau | ṛta-vā | vipraḥ | manmāni | dīrgha-šrut | iyarti | yasya | brahmāṇi | sukratūitisu-kratū | avāthaḥ | ā | yat | kratvā | na | šaradaḥ | pṛṇaithe
Van Nooten & Holland (2nd ed.): prá vāṃ sá mitrāvaruṇāv ṛtā́vā vípro mánmāni dīrghašṛ́d iyarti
yásya bráhmāṇi sukratū ávātha ā́ yát krátvā ná šarádaḥ pṛṇáithe [buggy OCR; check source]
Griffith: The holy sage, renowned afar, directeth his hymns to you, O Varuna and Mitra,-
He whose devotions, sapient Gods, ye favour so that ye fill, as' twere, with power his autumns.
Geldner: Auf euch, Mitra und Varuna, hebt der wahrhafte redekundige Sänger weithin hörbar seine Dichtung an, dessen erbauliche Worte ihr Wohlwollende günstig aufnehmen möget, auf dass ihr seine Jahre vollzählig machet, wie er es im Sinn hat. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search