Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | úd vāṃ cákṣur varuṇa suprátīkaṃ | út vām cákṣuḥ = varuṇā suprátīkam | M | — — —— ◡◡◡ —◡—— | (11) |
b. | deváyor eti sū́riyas tatanvā́n | deváyoḥ eti = sū́ryaḥ } tatanvā́n | M | —◡— —◡ —◡— ◡—— | (11) |
c. | abhí yó víšvā bhúvanāni cáṣṭe | abhí yáḥ víšvā = bhúvanāni cáṣṭe-_ | M | ◡◡ — —— ◡◡—◡ —— | (11) |
d. | sá manyúm mártiyeṣu ā́ ciketa | sá manyúm mártyeṣu ā́ } ciketa | M | ◡ —— —◡—◡ — ◡—◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | úd vāṃ cákṣur varuṇa suprátīkaṃ deváyor eti sū́ryas tatanvā́n abhí yó víšvā bhúvanāni cáṣṭe sá manyúm mártyeṣv ā́ ciketa |
Pada-Pāṭha: | ut | vām | cakṣuḥ | varuṇā | su-pratīkam | devayoḥ | eti | sūryaḥ | tatanvān | abhi | yaḥ | višvā | bhuvanāni | caṣṭe | saḥ | manyum | martyeṣu | ā | ciketa |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | úd vāṃ cákṣur varuṇa suprátīkaṃ deváyor eti sū́r<i>yas tatanvā́=n abhí yó víšvā bhúvanāni cáṣṭe sá manyúm márt<i>yeṣ<u> ā́=ciketa [buggy OCR; check source] |
Griffith: | O VARUNA and Mitra, Surya spreading the beauteous light of you Twain Gods ariseth. He who beholdetb all existing creatures observetb well the zeal that is in mortals. |
Geldner: | Surya, euer beider Götter Auge, geht, schön anzuschauen, Licht verbreitend, auf o Varuna und Mitra, der alle Wesen überschaut; er erkennt auch die Absicht in den Sterblichen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search