Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | dadhikrā́vāṇam bubudhānó agním | dadhikrā́vāṇam = bubudhānáḥ agním | M | ◡———— ◡◡—◡ —— | (11) |
b. | úpa bruva uṣásaṃ sū́riyaṃ gā́m | úpa bruve-_ = uṣásam sū́ryam gā́m | M | ◡— ◡◡ ◡◡— —◡— — | (11) |
c. | bradhnám mām̆šcatór váruṇasya babhrúṃ | bradhnám mām̆šcatóḥ = váruṇasya babhrúm | M | —— —◡— ◡◡—◡ —— | (11) |
d. | té víšvāsmád duritā́ yāvayantu | té?_ víšvā asmát = duritā́ yāvayantu | M | — ——— ◡◡— —◡—◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | dadhikrā́vāṇam bubudhānó agním úpa bruva uṣásaṃ sū́ryaṃ gā́m bradhnám mām̆šcatór váruṇasya babhrúṃ té víšvāsmád duritā́ yāvayantu |
Pada-Pāṭha: | dadhi-krāvāṇam | bubudhānaḥ | agnim | upa | bruve | uṣasam | sūryam | gām | bradhnam | māṃšcatoḥ | varuṇasya | babhrum | te | višvā | asmat | duḥ-itā | yavayantu |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | dadhikrā́=vāṇam bubudhānó agním úpa bruva uṣásaṃ sū́=r<i>yaṃ gā́m bradhnám mām̆šcatór váruṇasya babhṛ́ṃ té víšvāsmád duritā́ yāvayantu [buggy OCR; check source] |
Griffith: | While I am thus arousing Dadhikravan I speak to Agni, Earth, and Dawn, and Surya, The red, the brown of Varuna ever mindful: may they ward off from us all grief and trouble. |
Geldner: | Früh erwacht richte ich an Dadhikravan, an Agni, Usas, die Sonne, die Kuh meine Bitte, an den Falben des......, an den Braunen des Varuna: Die sollen alle Fährlichkeiten von uns fernhalten. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search