Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ yát sākáṃ yašáso vāvašānā́ḥ | ā́ yát sākám = yašásaḥ vāvašānā́ḥ | M | — — —— ◡◡— —◡—— | (11) |
b. | sárasvatī saptáthī síndhumātā | sárasvatī-_ = saptáthī?_ síndhumātā | M | ◡—◡— —◡— —◡—— | (11) |
c. | yā́ḥ suṣváyanta sudúghāḥ sudhārā́ | yā́ḥ suṣváyanta = sudúghāḥ } sudhārā́ḥ | M | — —◡—◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
d. | abhí svéna páyasā pī́piyānāḥ | abhí svéna = páyasā pī́pyānāḥ | M | ◡— —◡ ◡◡— —◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ā́ yát sākáṃ yašáso vāvašānā́ḥ sárasvatī saptáthī síndhumātā yā́ḥ suṣváyanta sudúghāḥ sudhārā́ abhí svéna páyasā pī́pyānāḥ |
Pada-Pāṭha: | ā | yat | sākam | yašasaḥ | vāvašānāḥ | sarasvatī | saptathī | sindhu-mātā | yāḥ | susvayanta | su-dughāḥ | su-dhārāḥ | abhi | svena | payasā | pīpyānāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́ yát sākáṃ yašáso vāvašānā́ḥ sárasvatī saptáthī síndhumātā yā́=ḥ suṣváyanta sudúghāḥ sudhārā́=abhí svéna páyasā pī́=p<i>yānāḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Coming together, glorious, loudly roaring-Sarasvati, Mother of Floods, the seventh- With copious milk, with fair streams, strongly flowing, full swelling with the volume of their water; |
Geldner: | Wenn die ehrenwerten Flüsse zusammen verlangend herkommen - als siebente die Sarasvati, deren Mutter die Sindhu ist - die fruchtbar sind, reiche Milch geben, reich strömen, von ihrer eigenen Milch strotzend - [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search