| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | yájante asya sakhiyáṃ váyaš ca | yájante?_ asya = sakhyám } váyaḥ ca | M | ◡—◡ —◡ ◡◡— ◡— ◡ | (11) |
| b. | namasvínaḥ suvá ṛtásya dhā́man | namasvínaḥ = své-_ ṛtásya dhā́man | M | ◡—◡— ◡◡ ◡—◡ —— | (11) |
| c. | ví pṛ́kṣo bābadhe nṛ́bhi stávāna | ví pṛ́kṣaḥ bābadhe?_ nṛ́bhiḥ } stávānaḥ | M | ◡ —— —◡— ◡— ◡—◡ | (11) |
| d. | idáṃ námo rudarā́ya práyiṣṭham | idám námaḥ = rudrā́ya } préṣṭham | M | ◡— ◡— ◡◡—— ◡—— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | yájante asya sakhyáṃ váyaš ca namasvínaḥ svá ṛtásya dhā́man ví pṛ́kṣo bābadhe nṛ́bhi stávāna idáṃ námo rudrā́ya préṣṭham |
| Pada-Pāṭha: | yajante | asya | sakhyam | vayaḥ | ca | namasvinaḥ | sve | ṛtasya | dhāman | v i | pṛkṣaḥ | bābadhe | nṛ-bhiḥ | stavānaḥ | idam | namaḥ | rudrāya | preṣṭham |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yájante asya sakh<i>yáṃ váyaš ca namasvínaḥ s<u>vá ṛtásya dhā́=man ví pṛkṣo bābadhe nṛbhi stávāna idáṃ námo rud<a>rā́=ya pr<á><y><i>ṣṭham [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | In their own place of sacrifice adorers worship to gain long life and win his friendship. He hath poured food on men when they have praised him; be this, the dearest reverence, paid to Rudra. |
| Geldner: | Sie erbitten seine Freundschaft und Lebenskraft demutsvoll, da wo die Wahrheit selbst zur Erscheinung kommt. Von den Männern gepriesen entbindet er die Lebenskräfte: dem Rudra sei diese Huldigung die liebste. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search