Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | abhí prá sthāta áheva yajñáṃ | abhí prá sthāta áhā iva yajñám | M5 | ◡— — —◡ ◡—◡ —— | (10) |
b. | yā́teva pátman tmánā hinota | yā́tā iva pátman tmánā hinota | M5 | ——◡ —— ◡— ◡—◡ | (10) |
Labels: | 5: pentad (decasyllabic) M: genre M |
Aufrecht: | |
Pada-Pāṭha: | abhi | pra | sthāta | aha-iva | yajñam | yātāiva | patman | tmanā | hinota |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | abhí prá sthāt<a> <á>heva yajñáṃ yā́=teva pátman tmánā hinota [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Closely albout you lay your heavenly song, and send your voice to where the Gods abide. Varuna, Mighty, with a thousand eyes, beholds the paths wherein these rivers run. |
Geldner: | Tretet an zum Opfer wie die Tage! Wie der Fahrer im Galopp, so bringet es in eigner Person in raschen Gang! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search