Rig-Veda 7.014.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     samídhā jātávedase      samídhā jātávedase-_      MR        ◡◡—   —◡—◡—   (8)
b.     devā́ya deváhūtibhiḥ      devā́ya deváhūtibhiḥ      M        ——◡   —◡—◡—   (8)
c.     havírbhiḥ šukrášociṣe namasvíno      havírbhiḥ šukrášociṣe?_ } namasvínaḥ      M        ◡——   —◡—◡—   ◡—◡—   (12)
d.     vayáṃ dāšema agnáye      vayám dāšema agnáye-_      M        ◡—   ——◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: samídhā jātávedase devā́ya deváhūtibhiḥ
havírbhiḥ šukrášociṣe namasvíno vayáṃ dāšemāgnáye
Pada-Pāṭha: sam-idhā | jāta-vedase | devāya | deva-hūtibhiḥ | haviḥ-bhiḥ | šukra-šociṣe | namasvinaḥ | vayam | dāšema | agnaye
Van Nooten & Holland (2nd ed.): samídhā jātávedase devā́ya deváhūtibhiḥ
havírbhiḥ šukrášociṣe namasvíno vayáṃ dāšem<a> <a>gnáye [buggy OCR; check source]
Griffith: WITH reverence and with offered gifts serve we the God whose flame is bright:
Let us bring Jatavedas fuel, and adore Agni when we invoke the Gods.
Geldner: Mit Brennholz wollen wir dem Jatavedas, dem Gott mit Götterladungen, mit Opfergaben dem Hellflammenden, unter Verbeugung dem Agni aufwarten. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search