Rig-Veda 7.014.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     vayáṃ te agne samídhā vidhema      vayám te-_ agne-_ = samídhā } vidhema      M        ◡—   ◡   ——   ◡◡—   ◡—◡   (11)
b.     vayáṃ dāšema suṣṭutī́ yajatra      vayám dāšema = suṣṭutī́-_ } yajatra      M        ◡—   ——◡   —◡—   ◡—◡   (11)
c.     vayáṃ ghṛténa adhvarasya hotar      vayám ghṛténa = adhvarasya hotar      M        ◡—   ◡—◡   —◡—◡   ——   (11)
d.     vayáṃ deva havíṣā bhadrašoce      vayám deva = havíṣā bhadrašoce?_      M        ◡—   —◡   ◡◡—   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: vayáṃ te agne samídhā vidhema vayáṃ dāšema suṣṭutī́ yajatra
vayáṃ ghṛténādhvarasya hotar vayáṃ deva havíṣā bhadrašoce
Pada-Pāṭha: vayam | te | agne | sam-idhā | vidhema | vayam | dāšema | su-stutī | yajatra | vayam | ghṛtena | adhvarasya | hotaḥ | vayam | deva | haviṣā | bhadra-šoce
Van Nooten & Holland (2nd ed.): vayáṃ te agne samídhā vidhema vayáṃ dāšema suṣṭutī́ yajatra
vayáṃ ghṛtén<a> <a>dhvarasya hotar vayáṃ deva havíṣā bhadrašoce [buggy OCR; check source]
Griffith: Agni, may we perform thy rites with fuel, and honour thee, O Holy one, with praises:
Honour thee, Priest of sacrifice! with butter, thee, God of blessed light! with our oblation.
Geldner: Wir wollen dir, Agni, mit Brennholz dienen, wir wollen mit Loblied aufwarten, du Opferwürdiger, wir mit Schmalz, du Opferpriester des Gottesdienstes, wir mit Opferspende, du Gott von wohltätiger Glut. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search