Rig-Veda 7.013.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     jātó yád agne bhúvanā ví ákhyaḥ      jātáḥ yát agne-_ = bhúvanā } ví ákhyaḥ      M        ——   ◡   ——   ◡◡—   ◡   ——   (11)
b.     pašū́n ná gopā́ íriyaḥ párijmā      pašū́n ná+_ gopā́ḥ = íryaḥ } párijmā      M        ◡—   ◡   —◡   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     váišvānara bráhmaṇe vinda gātúṃ      váišvānara = bráhmaṇe-_ vinda gātúm      M        ——◡—   —◡—   —◡   ——   (11)
d.     yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ      yūyám pāta = svastíbhiḥ } sádā naḥ      MR        ——   —◡   ◡—◡—   ◡—   —   (11)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: jātó yád agne bhúvanā vy ákhyaḥ pašū́n ná gopā́ íryaḥ párijmā
váišvānara bráhmaṇe vinda gātúṃ yūyám pāta svastíbhiḥ sádā naḥ
Pada-Pāṭha: jātaḥ | yat | agne | bhuvanā | vi | akhyaḥ | pašūn | na | gopāḥ | iryaḥ | pari-jmā | vaišvānara | brahmaṇe | vinda | gātum | yūyam | pāta | svasti-bhiḥ | sadā | naḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): jātó yád agne bhúvanā v<í> ákhyaḥ pašū́n ná gopā́=ír<i>yaḥ párijmā
váišvānara bráhmaṇe vinda gātúṃ yūyám pāta s<u>astíbhiḥ sádā naḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Agni, when, born thou lookedst on all creatures, like a brisk herdsman moving round his cattle.
The path to prayer, Vaisvanara, thou foundest. Ye Gods, preserve us evermore with blessings.
Geldner: Da du, Agni, eben geboren nach den Welten Ausblick hieltest wie ein umkreisender wachsamer Hirt nach den Tieren, so mache, Vaisvanara, unserer feierlichen Rede den rechten Weg ausfindig! - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search