Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ devó dade budhníyā vásūni | ā́ deváḥ dade-_ = budhnyā̀ } vásūni | M | — —— ◡— —◡— ◡—◡ | (11) |
b. | vaišvānará úditā sū́riyasya | vaišvānaráḥ = úditā sū́ryasya | M | ——◡◡ ◡◡— —◡—◡ | (11) |
c. | ā́ samudrā́d ávarād ā́ párasmād | ā́ samudrā́t = ávarāt ā́ } párasmāt | M | — ◡—— ◡◡— — ◡—— | (11) |
d. | ā́ agnír dade divá ā́ pṛthivyā́ḥ | ā́ agníḥ dade-_ = diváḥ ā́ } pṛthivyā́ḥ | M | ◡ —— ◡— ◡◡ — ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ā́ devó dade budhnyāā | vásūni vaišvānará úditā sū́ryasya ā́ samudrā́d ávarād ā́ párasmād ā́gnír dade divá ā́ pṛthivyā́ḥ |
Pada-Pāṭha: | ā | devaḥ | dade | budhnyā | vasūni | vaišvānaraḥ | ut-itā | sūryasya | ā | samudrāt | avarāt | ā | parasmāt | ā | agniḥ | dade | divaḥ | ā | pṛthivyāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́=devó dade budhn<í>yā vásūni vaišvānará úditā sū́=r<i>yasya ā́=samudrā́=d ávarād ā́=párasmād ā́=<a>gnír dade divá ā́=pṛthivyā́=ḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Vaisvanara the God, at the sun's setting, hath taken to himself deep-hidden treasures: Agni hath taken them from earth and heaven, from the sea under and the sea above us. |
Geldner: | Gott Vaisvanara hat bei Aufgang der Sonne die Schätze der Tiefe an sich genommen; von dem diesseitigen und dem jenseitigen Meere hat sie Agni an sich genommen, vom Himmel und von der Erde. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search