Rig-Veda 7.006.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́ devó dade budhníyā vásūni      ā́ deváḥ dade-_ = budhnyā̀ } vásūni      M        —   ——   ◡—   —◡—   ◡—◡   (11)
b.     vaišvānará úditā sū́riyasya      vaišvānaráḥ = úditā sū́ryasya      M        ——◡◡   ◡◡—   —◡—◡   (11)
c.     ā́ samudrā́d ávarād ā́ párasmād      ā́ samudrā́t = ávarāt ā́ } párasmāt      M        —   ◡——   ◡◡—   —   ◡——   (11)
d.     ā́ agnír dade divá ā́ pṛthivyā́ḥ      ā́ agníḥ dade-_ = diváḥ ā́ } pṛthivyā́ḥ      M        ◡   ——   ◡—   ◡◡   —   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ā́ devó dade budhnyāā | vásūni vaišvānará úditā sū́ryasya
ā́ samudrā́d ávarād ā́ párasmād ā́gnír dade divá ā́ pṛthivyā́ḥ
Pada-Pāṭha: ā | devaḥ | dade | budhnyā | vasūni | vaišvānaraḥ | ut-itā | sūryasya | ā | samudrāt | avarāt | ā | parasmāt | ā | agniḥ | dade | divaḥ | ā | pṛthivyāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ā́=devó dade budhn<í>yā vásūni vaišvānará úditā sū́=r<i>yasya
ā́=samudrā́=d ávarād ā́=párasmād ā́=<a>gnír dade divá ā́=pṛthivyā́=ḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Vaisvanara the God, at the sun's setting, hath taken to himself deep-hidden treasures:
Agni hath taken them from earth and heaven, from the sea under and the sea above us.
Geldner: Gott Vaisvanara hat bei Aufgang der Sonne die Schätze der Tiefe an sich genommen; von dem diesseitigen und dem jenseitigen Meere hat sie Agni an sich genommen, vom Himmel und von der Erde. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search