Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yáṃ yuváṃ dāšúadhvarāya devā | yám yuvám dāšvàdhvarāya devā | M | — ◡— —◡—◡—◡ —— | (11) |
b. | rayíṃ dhatthó vásumantam purukṣúm | rayím dhattháḥ = vásumantam } purukṣúm | M | ◡— —— ◡◡—— ◡—— | (11) |
c. | asmé sá indrāvaruṇāv ápi ṣyāt | asmé?_ sáḥ indrā =varuṇau } ápi syāt | M | —— ◡ ——◡◡— ◡— — | (11) |
d. | prá yó bhanákti vanúṣām ášastīḥ | prá yáḥ bhanákti = vanúṣām } ášastīḥ | M | ◡ — ◡—◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | yáṃ yuváṃ dāšva |dhvarāya devā rayíṃ dhatthó vásumantam purukṣúm asmé sá indrāvaruṇāv ápi ṣyāt prá yó bhanákti vanúṣām ášastīḥ |
Pada-Pāṭha: | yam | yuvam | dāšu-adhvarāya | devā | rayim | dhatthaḥ | vasu-mantam | puru-kṣum | asme iti | saḥ | indrāvaruṇau | api | syāt | pra | yaḥ | bhanakti | vanuṣām | ašastīḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yáṃ yuváṃ dāš<ú>adhvarāya devā rayíṃ dhatthó vásumantam purukṣúm asmé sá indrāvaruṇāv ápi ṣyāt prá yó bhanákti vanúṣām ášastīḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May wealth which ye bestow in food and treasure on him who brings you gifts and sacrifices, Wealth, Gods! which breaks the curse of those who vex us, be, Indra-Varuna, e' en our own possession. |
Geldner: | Uns soll der Reichtum zufallen, Indra und Varuna, den ihr beiden Götter dem Opferspender bringet, aus Gut und viel Vieh bestehend, der die Hohnreden der Neider bricht. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search