Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ūrdhvó vām agnír adhvaréṣu asthāt | ūrdhváḥ vām agníḥ = adhvaréṣu asthāt | M | —— — —◡ —◡—◡ —— | (11) |
b. | prá rātír eti jūrṇínī ghṛtā́cī | prá rātíḥ eti = jūrṇínī?_ } ghṛtā́cī-_ | M | ◡ —◡ —◡ —◡— ◡—— | (11) |
c. | prá hótā | gūrtámanā urāṇó | prá hótā gūrtámanāḥ urāṇáḥ | M | ◡ —— | —◡◡◡ ◡—— | (11) |
d. | áyukta yó nā́satiyā hávīman | áyukta yáḥ = nā́satyā } hávīman | M | ◡—◡ — —◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ūrdhvó vām agnír adhvaréṣv asthāt prá rātír eti jūrṇínī ghṛtā́cī prá hótā gūrtámanā urāṇó 'yukta yó nā́satyā hávīman |
Pada-Pāṭha: | ūrdhvaḥ | vām | agniḥ | adhvareṣu | asthāt | pra | rātiḥ | eti | jūrṇinī | ghṛtācī | pra | hotā | gūrta-manāḥ | urāṇaḥ | ayukta | yaḥ | nāsatyā | havīman |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ūrdhvó vām agnír adhvaṛ́ṣ<u> asthāt prá rātír eti jūrṇínī ghṛtā́=cī prá hótā [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Agni uplifts him at your sacrifices: forth goes the oblation dropping oil and glowing. Up stands the grateful-minded priest, elected, appointed to invoke the two Nasatyas. |
Geldner: | Das Feuer ist bei euren Opfern emporgestiegen, die Gabe naht, der brennbare Schmalzlöffel. Es tritt der erwählte Hotri auf, löblichen Denkens, der eingespannt ist, die Nasatya's zu laden. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search