Rig-Veda 6.063.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ūrdhvó vām agnír adhvaréṣu asthāt      ūrdhváḥ vām agníḥ = adhvaréṣu asthāt      M        ——   —   —◡   —◡—◡   ——   (11)
b.     prá rātír eti jūrṇínī ghṛtā́cī      prá rātíḥ eti = jūrṇínī?_ } ghṛtā́cī-_      M        ◡   —◡   —◡   —◡—   ◡——   (11)
c.     prá hótā | gūrtámanā urāṇó      prá hótā gūrtámanāḥ urāṇáḥ      M        ◡   ——   |   —◡◡◡   ◡——   (11)
d.     áyukta yó nā́satiyā hávīman      áyukta yáḥ = nā́satyā } hávīman      M        ◡—◡   —   —◡◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ūrdhvó vām agnír adhvaréṣv asthāt prá rātír eti jūrṇínī ghṛtā́cī
prá hótā gūrtámanā urāṇó 'yukta yó nā́satyā hávīman
Pada-Pāṭha: ūrdhvaḥ | vām | agniḥ | adhvareṣu | asthāt | pra | rātiḥ | eti | jūrṇinī | ghṛtācī | pra | hotā | gūrta-manāḥ | urāṇaḥ | ayukta | yaḥ | nāsatyā | havīman
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ūrdhvó vām agnír adhvaṛ́ṣ<u> asthāt prá rātír eti jūrṇínī ghṛtā́=cī
prá hótā [buggy OCR; check source]
Griffith: Agni uplifts him at your sacrifices: forth goes the oblation dropping oil and glowing.
Up stands the grateful-minded priest, elected, appointed to invoke the two Nasatyas.
Geldner: Das Feuer ist bei euren Opfern emporgestiegen, die Gabe naht, der brennbare Schmalzlöffel. Es tritt der erwählte Hotri auf, löblichen Denkens, der eingespannt ist, die Nasatya's zu laden. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search