Rig-Veda 5.083.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     mahā́ntaṃ kóšam úd acā ní ṣiñca      mahā́ntam kóšam = út acā+ } ní siñca      P        ◡——   —◡   ◡   ◡—   ◡   —◡   (11)
b.     syándantāṃ kulyā́ víṣitāḥ purástāt      syándantām kulyā́ḥ = víṣitāḥ } purástāt      P        ———   ——   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     ghṛténa dyā́vāpṛthivī́ ví undhi      ghṛténa dyā́vā =pṛthivī́+_ } ví undhi      P        ◡——   ——◡◡—   ◡   —◡   (11)
d.     suprapāṇám bhavatu aghniyā́bhyaḥ      suprapāṇám = bhavatu aghnyā́bhyaḥ      P        —◡——   ◡◡◡   —◡——   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: mahā́ntaṃ kóšam úd acā ní ṣiñca syándantāṃ kulyā́ víṣitāḥ purástāt
ghṛténa dyā́vāpṛthivī́ vy u |ndhi suprapāṇám bhavatv aghnyā́bhyaḥ
Pada-Pāṭha: mahāntam | košam | ut | aca | ni | siñca | syandantām | kulyāḥ | vi-sitāḥ | purastāt | ghṛtena | dyāvāpṛthivī iti | vi | undhi | su-prapānam | bhavatu | aghnyābhyaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): mahā́ntaṃ kóšam úd acā ní ṣiñca syándantāṃ kulyā́ víṣitāḥ purástāt
ghṛténa dyā́=vāpṛthivī́=v<í> undhi suprapāṇám bhavat<u> aghn<i>yā́=bhyaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Lift up the mighty vessel, pour down water, and let the liberated streams rush forward.
Saturate both the earth and heaven with fatness, and for the cows let there be drink abundant.
Geldner: Zieh den grossen Eimer empor, giess ihn aus! Entfesselt sollen die Bäche vorwärts eilen. Netze Erde und Himmel mit Schmalz! Den Kühen soll eine gute Tränke werden. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search