Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yáthā vā́to yáthā vánaṃ | yáthā vā́taḥ yáthā vánam | PE | ◡— —— ◡— ◡— | (8) |
b. | yáthā samudrá éjati | yáthā samudráḥ éjati | PE | ◡— ◡—◡ —◡◡ | (8) |
c. | evā́ tváṃ dašamāsiya | evā́+ tvám dašamāsya | PE | —— — ◡◡—◡◡ | (8) |
d. | sahā́vehi jarā́yuṇā | sahá áva ihi jarā́yuṇā | PE | ◡——◡ ◡—◡— | (8) |
Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular |
Aufrecht: | yáthā vā́to yáthā vánaṃ yáthā samudrá éjati evā́ tváṃ dašamāsya sahā́vehi jarā́yuṇā |
Pada-Pāṭha: | yathā | vātaḥ | yathā | vanam | yathā | samudraḥ | ejati | eva | tvam | daša-māsya | saha | ava | ihi | jarāyuṇā |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yáthā vā́to yáthā vánaṃ yáthā samudrá éjati evā́=tváṃ dašamās<i>ya sahā́=vehi jarā́yuṇā [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Like as the wind, like as the wood, like as the sea is set astir, So also, ten-month babe, descend together with the after-birth. |
Geldner: | Wie sich der Wind, wie der Wald, wie das Meer bewegt, so geh du Zehnmonatskind samt der Nachgeburt ab! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search