Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sajū́r víšvebhir devébhir | sajū́ḥ víšvebhiḥ devébhiḥ | M | ◡— ——— ——— | (8) |
b. | ašvíbhyām uṣásā sajū́ḥ | ašvíbhyām uṣásā sajū́ḥ | MR | ——— ◡◡— ◡— | (8) |
c. | ā́ yāhi agne atrivát | ā́ yāhi agne-_ atrivát | MS | — —◡ —◡ —◡— | (8) |
d. | suté raṇa | suté-_ raṇa | MS | ◡— ◡◡ | (4) |
Labels: | M: genre M R: repeated line S: line affected by realignment |
Aufrecht: | sajū́r víšvebhir devébhir ašvíbhyām uṣásā sajū́ḥ ā́ yāhy agne atrivát suté raṇa |
Pada-Pāṭha: | sa-jūḥ | višvebhiḥ | devebhiḥ | ašvi-bhyām | uṣasā | sa-jūḥ | ā | yāhi | agne | atri-vat | sute | raṇa |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sajū́r víšvebhir devébhir ašvíbhyām uṣásā sajū́ḥ ā́=yāh<i> agne atrivát suté raṇa [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Associate with all the Gods, come, with the Asvins and with Dawn, Agni, as erst with Atri, so enjoy the juice. |
Geldner: | Einträchtig mit allen Göttern, einträchtig mit den Asvin, mit Usas komm, o Agni; ergötze dich am Trank wie bei Atri! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search