Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | añjánti yám pratháyanto ná víprā | añjánti yám = pratháyantaḥ } ná+_ víprāḥ | M | ——◡ — ◡◡—— ◡ —— | (11) |
b. | vapā́vantaṃ ná agnínā tápantaḥ | vapā́vantam ná+_ = agnínā } tápantaḥ | M | ◡——— ◡ —◡— ◡—— | (11) |
c. | pitúr ná putrá upási práyiṣṭha | pitúḥ ná+_ putráḥ = upási } préṣṭhaḥ | M | ◡— ◡ —◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
d. | ā́ gharmó agním ṛtáyann asādi | ā́ gharmáḥ agním = ṛtáyan } asādi | M | — —◡ —◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | añjánti yám pratháyanto ná víprā vapā́vantaṃ nā́gnínā tápantaḥ pitúr ná putrá upási préṣṭha ā́ gharmó agním ṛtáyann asādi |
Pada-Pāṭha: | añjanti | yam | prathayantaḥ | na | viprāḥ | vapāvantam | na | agninā | tapantaḥ | pituḥ | na | putraḥ | upasi | preṣṭhaḥ | ā | gharmaḥ | agnim | ṛtayan | asādi |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | añjánti yám pratháyanto ná víprā vapā́=vantaṃ n<á> <a>gnínā tápantaḥ pitúr ná putrá upási pr<á><y><i>ṣṭha ā́=gharmó agním ṛtáyann asādi [buggy OCR; check source] |
Griffith: | As on his father's lap the son, the darling, so on the fire is set the sacred caldron, Which holy singers deck, as if extending and heating that which holds the fatty membrane. |
Geldner: | Der Gharmakessel, den die Redekundigen salben - wie das Barhis, wenn sie es ausbreiten, wie das mit der Netzhaut versehene Opferstück, wenn sie es am Feuer kochen ist regelrecht ans Feuer gesetzt wie der liebste Sohn auf den Schoss des Vaters. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search