Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | úpa va éṣe vándiyebhiḥ šūṣáiḥ | úpa vaḥ éṣe-_ = vándyebhiḥ šūṣáiḥ | M | ◡◡ ◡ —— —◡—— —— | (11) |
b. | prá yahvī́ diváš citáyadbhir arkáiḥ | prá yahvī́+_ diváḥ = citáyadbhiḥ arkáiḥ | M | ◡ —— ◡— ◡◡—◡ —— | (11) |
c. | uṣā́sānáktā vidúṣīva víšvam | uṣā́sānáktā = vidúṣī+_ iva víšvam | M | ◡———— ◡◡—◡ —— | (11) |
d. | ā́ hā vahato mártiyāya yajñám | ā́ hā+ vahataḥ = mártyāya yajñám | M | — — ◡◡— —◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | úpa va éṣe vándyebhiḥ šūṣáiḥ prá yahvī́ diváš citáyadbhir arkáiḥ uṣā́sānáktā vidúṣīva víšvam ā́ hā vahato mártyāya yajñám |
Pada-Pāṭha: | upa | vaḥ | eṣe | vandyebhiḥ | šūṣaiḥ | pra | yahvī iti | divaḥ | citayat-bhiḥ | arkaiḥ | uṣasānaktā | viduṣīivetividuṣī-iva | višvam | ā | ha | vahataḥ | martyāya | yajñam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | úpa va éṣe vánd<i>yebhiḥ šūṣáiḥ prá yahvī́=diváš citáyadbhir arkáiḥ uṣā́sānáktā vidúṣīva víšvam ā́=hā vahato márt<i>yāya yajñám [buggy OCR; check source] |
Griffith: | I speed to you with powers that should be honoured, with songs distinguishing Heaven's mighty Daughters, Morning and Night, the Two, as' twere all-knowing: these bring the sacrifice unto the mortal. |
Geldner: | Ich wende mich für euch mit löblichen anspornenden Worten an die beiden jüngsten Töchter des Himmels mit ausgezeichneten Preisliedern: Die Morgenröte und die Nacht, die gleichsam alles wissen, bringen dem Sterblichen das Opfer mit. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search