Rig-Veda 4.058.11

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     dhā́man te víšvam bhúvanam ádhi šritám      dhā́man te-_ víšvam = bhúvanam } ádhi šritám      D        ——   —   ——   ◡◡◡   ◡—   ◡—   (12)
b.     antáḥ samudré hṛdí antár ā́yuṣi      antár samudré-_ = hṛdí antár ā́yuṣi      D        ——   ◡——   ◡◡   —◡   —◡◡   (12)
c.     apā́m ánīke samithé yá ā́bhṛtas      apā́m ánīke-_ = samithé-_ } yáḥ ā́bhṛtaḥ      D        ◡—   ◡——   ◡◡—   ◡   —◡—   (12)
d.     tám ašyāma mádhumantaṃ ta ūrmím      tám ašyāma = mádhumantam } te-_ ūrmím      D        ◡   ——◡   ◡◡——   ◡   ——   (11)

Labels:D: genre D  
Aufrecht: dhā́man te víšvam bhúvanam ádhi šritám antáḥ samudré hṛdy a |ntár ā́yuṣi
apā́m ánīke samithé yá ā́bhṛtas tám ašyāma mádhumantaṃ ta ūrmím
Pada-Pāṭha: dhāman | te | višvam | bhuvanam | adhi | šritam | antariti | samudre | hṛdi | antaḥ | āyuṣi | apām | anīke | sam-ithe | yaḥ | ābhṛtaḥ | tam | ašyāma | madhu-mantam | te | ūrmim
Van Nooten & Holland (2nd ed.): dhā́=man te víšvam bhúvanam ádhi šritám antáḥ samudṛ́ hṛd<í> antár ā́=yuṣi
apā́=m ánīke samithé yá ā́=bhṛtas tám ašyāma mádhumantaṃ ta ūrmím [buggy OCR; check source]
Griffith: The universe depends upon thy power and might within the sea, within the heart, within all life.
Geldner: Auf dein Wesen ist die ganze Welt gestellt, auf deine Lebenskraft im Meer, im Herzen. Deine süsse Woge, die auf dem Antlitz der Gewässer in deren Zusammenfluss herangebracht ward, die möchten wir erlangen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search