Rig-Veda 4.058.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     catvā́ri šṛ́ňgā tráyo asya pā́dā      catvā́ri šṛ́ňgā = tráyaḥ asya pā́dāḥ      D        ——◡   ——   ◡◡   —◡   ——   (11)
b.     duvé šīrṣé saptá hástāso asya      dvé+_ šīrṣé+_ = saptá hástāsaḥ asya      D        ◡—   ——   —◡   ——◡   —◡   (11)
c.     trídhā baddhó vṛṣabhó roravīti      trídhā baddháḥ = vṛṣabháḥ roravīti      D        ◡—   ——   ◡◡—   —◡—◡   (11)
d.     mahó devó mártiyām̆ ā́ viveša      maháḥ deváḥ = mártyān ā́ } viveša      D        ◡—   ——   —◡—   —   ◡—◡   (11)

Labels:D: genre D  
Aufrecht: catvā́ri šṛ́ňgā tráyo asya pā́dā dvé šīrṣé saptá hástāso asya
trídhā baddhó vṛṣabhó roravīti mahó devó mártyām̆ ā́ viveša
Pada-Pāṭha: catvāri | šṛňgā | trayaḥ | asya | pādāḥ | dve iti | šīrṣe iti | sapta | hastāsaḥ | asya | tridhā | baddhaḥ | vṛṣabhaḥ | roravīti | mahaḥ | devaḥ | martyān | ā | viveša
Van Nooten & Holland (2nd ed.): catvā́=ri šṛ́ňgā tráyo asya pā́=dā d<u>vé šīrṣé saptá hástāso asya
trídhā baddhó vṛṣabhó roravīti mahó devó márt<i>yām̆ ā́=viveša [buggy OCR; check source]
Griffith: Four are his horns, three are the feet that bear him; his heads are two, his hands are seven in number.
Bound with a triple bond the Steer roars loudly: the mighty God hath entered in to mortals.
Geldner: Vier Hörner, drei Füsse hat er, zwei Köpfe, sieben Hände hat er. Dreifach gefesselt brüllt der Stier. Der grosse Gott ist in die Sterblichen eingegangen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search