Rig-Veda 4.058.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     vayáṃ nā́ma prá bravāmā ghṛtásya      vayám nā́ma = prá bravāmā+ } ghṛtásya      D        ◡—   ——   —   ◡——   ◡—◡   (11)
b.     asmín yajñé dhārayāmā námobhiḥ      asmín yajñé-_ = dhārayāmā+ } námobhiḥ      D        ——   ——   —◡——   ◡——   (11)
c.     úpa brahmā́ šṛṇavac chasyámānaṃ      úpa brahmā́ = šṛṇavat šasyámānam      D        ◡—   ——   ◡◡—   —◡——   (11)
d.     cátuḥšṛňgo avamīd gaurá etát      cátuḥšṛňgaḥ = avamīt gauráḥ etát      D        ◡——◡   ◡◡—   —◡   ——   (11)

Labels:D: genre D  
Aufrecht: vayáṃ nā́ma prá bravāmā ghṛtásyāsmín yajñé dhārayāmā námobhiḥ
úpa brahmā́ šṛṇavac chasyámānaṃ cátuḥšṛňgo 'vamīd gaurá etát
Pada-Pāṭha: vayam | nāma | pra | braāma | ghṛtasya | asmin | yajñe | dhārayāma | namaḥ-bhiḥ | upa | brahmā | šṛṇavat | šasyamānam | catuḥ-šṛňgaḥ | avamīt | gauraḥ | etat
Van Nooten & Holland (2nd ed.): vayáṃ nā́=ma prá bravāmā ghṛtásy<a> <a>smín yajñé dhārayāmā námobhiḥ
úpa brahmā́=šṛṇavac chasyámānaṃ cátuḥšṛňgo <a>vamīd gaurá etát [buggy OCR; check source]
Griffith: Let us declare aloud the name of Ghrta, and at this sacrifice hold it up with homage.
So let the Brahman hear the praise we utter. This hath the four-horned Buffalo emitted.
Geldner: Wir wollen den Namen des Ghrita verkünden; bei diesem Opfer wollen wir ihn mit Ehrerbietung festhalten. Wenn er ausgesprochen wird, soll der Brahmanpriester darauf hören. Der vierhörnige Gaurabüffel hat ihn sich entschlüpfen lassen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search