Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | deváir no devī́ áditir ní pātu | deváiḥ naḥ devī́?_ = áditiḥ } ní pātu | MR | —— — —◡ ◡◡— ◡ —◡ | (11) |
b. | devás trātā́ trāyatām áprayucchan | deváḥ trātā́ = trāyatām áprayucchan | MR | —— —— —◡— —◡—— | (11) |
c. | nahí mitrásya váruṇasya dhāsím | nahí mitrásya = váruṇasya dhāsím | M | ◡◡ ——◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
d. | árhāmasi pramíyaṃ sā́nu agnéḥ | árhāmasi = pramíyam sā́nu agnéḥ | M | ——◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | deváir no devy áditir ní pātu devás trātā́ trāyatām áprayuchan nahí mitrásya váruṇasya dhāsím árhāmasi pramíyaṃ sā́nv agnéḥ |
Pada-Pāṭha: | devaiḥ | naḥ | devī | aditiḥ | ni | pātu | devaḥ | trātā | trāyatām | apra-yucchan | nahi | mitrasya | varuṇasya | dhāsim | arhāmasi | pra-miyam | sānu | agneḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | deváir no dev<ī́=> áditir ní pātu devás trātā́=trāyatām áprayuchan nahí mitrásya váruṇasya dhāsím árhāmasi pramíyaṃ sā́=n<u> agnéḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May Goddess Aditi with Gods defend us, save us the saviour God with care unceasing. We dare not stint the sacred food of Mitra and Varuna upon the back of Agni. |
Geldner: | Mit den Göttern soll uns die Göttin Aditi behüten, der Gott Schirmer soll uns ohne Unterlass schirmen; denn nicht dürfen wir das Labsal für Mitra und Varuna schmälern auf dem Altar des Agni. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search