Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yuvā́m íd dhí ávase pūrviyā́ya | yuvā́m ít hí = ávase-_ pūrvyā́ya | M | ◡— — ◡ ◡◡— —◡—◡ | (11) |
b. | pári prábhūtī gavíṣaḥ suāpī | pári prábhūtī+_ = gavíṣaḥ } svāpī+_ | M | ◡— ◡—— ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | vṛṇīmáhe sakhiyā́ya priyā́ya | vṛṇīmáhe-_ = sakhyā́ya } priyā́ya | M | ◡—◡— ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
d. | šū́rā máṃhiṣṭhā pitáreva šambhū́ | šū́rā máṃhiṣṭhā = pitárā iva šambhū́+_ | M | —— ——— ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | yuvā́m íd dhy ávase pūrvyā́ya pári prábhūtī gavíṣaḥ svāpī vṛṇīmáhe sakhyā́ya priyā́ya šū́rā máṃhiṣṭhā pitáreva šambhū́ |
Pada-Pāṭha: | yuvām | it | hi | avase | pūrvyāya | pari | prabhūtī itipra-bhūtī | go--iṣaḥ | svāpī itisu-āpī | vṛṇīmahe | sakhyāya | priyāya | šūrā | maṃhiṣṭhā | pitarāiva | šambhū itišam-bhū |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yuvā́=m íd dh<í> ávase pūrv<i>yā́=ya pári prábhūtī gavíṣaḥ s<u>āpī vṛṇīmáhe sakh<i>yā́=ya priyā́=ya šū́=rā máṃhiṣṭhā pitáreva šambhū́= [buggy OCR; check source] |
Griffith: | For you, as Princes, for your ancient kindness, good comrades of the man who seeks for booty, We choose to us for the dear bond of friendship, most liberal Heroes bringing bliss like parents. |
Geldner: | Denn gerade euch beide Mächtige erwählen wir, auf Rinder ausziehend, zum Beistand wie früher, ihr treue Bundesgenossen, zu lieber Freundschaft, euch die ihr tapfer, freigebig, wie die Eltern wohlwollend seid. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search