Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sá dūtó víšvéd abhí vaṣṭi sádmā | sá dūtáḥ víšvā ít = abhí vaṣṭi sádmā+ | M | ◡ —— —— ◡◡ —◡ —— | (11) |
b. | hótā híraṇyaratho ráṃsujihvaḥ | hótā híraṇyarathaḥ ráṃsujihvaḥ | M | —— ◡—◡◡— —◡—— | (11) |
c. | rohídašvo vapuṣíyo vibhā́vā | rohídašvaḥ = vapuṣyàḥ } vibhā́vā | M | —◡—— ◡◡◡— ◡—— | (11) |
d. | sádā raṇváḥ pitumátīva saṃsát | sádā raṇváḥ = pitumátī?_ iva saṃsát | M | ◡— —— ◡◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | sá dūtó víšvéd abhí vaṣṭi sádmā hótā híraṇyaratho ráṃsujihvaḥ rohídašvo vapuṣyo | vibhā́vā sádā raṇváḥ pitumátīva saṃsát |
Pada-Pāṭha: | saḥ | dūtaḥ | višvā | it | abhi | vaṣṭi | sadma | hotā | hiraṇya-rathaḥ | ram-sujihvaḥ | rohit-ašvaḥ | vapuṣyaḥ | vibhāvā | sadā | raṇvaḥ | pitumatī-iva | saṃsat |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sá dūtó víšvéd abhí vaṣṭi sádmā hótā híraṇyaratho ráṃsujihvaḥ rohídašvo vapuṣ<í>yo vibhā́vā sádā raṇváḥ pitumátīva saṃsát [buggy OCR; check source] |
Griffith: | He came invested in the boundless region, pure, radiant, friendly, mightily resplendent. This envoy joyeth in all seats of worship, borne on his golden car, sweet-tongued Invoker: |
Geldner: | Er, der Bote, strebt allen Sitzen zu, der Hotri mit goldenem Wagen und ergötzlicher Zunge, mit roten Rossen, stattlich, erglänzend, immer erfreulich wie eine speisereiche Tafel. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search