Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | asyá šráyiṣṭhā subhágasya saṃdṛ́g | asyá šréṣṭhā = subhágasya saṃdṛ́k | M | —— ◡—— ◡◡—◡ —— | (11) |
b. | devásya citrátamā mártiyeṣu | devásya citrátamā mártyeṣu | M | ——◡ —◡◡— —◡—◡ | (11) |
c. | šúci ghṛtáṃ ná taptám ághniyāyā | šúci ghṛtám ná+_ = taptám ághnyāyāḥ | M | ◡◡ ◡— ◡ —◡ —◡—— | (11) |
d. | spārhā́ devásya maṃháneva dhenóḥ | spārhā́ devásya = maṃhánā iva dhenóḥ | M | —— ——◡ —◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | asyá šréṣṭhā subhágasya saṃdṛ́g devásya citrátamā mártyeṣu šúci ghṛtáṃ ná taptám ághnyāyā spārhā́ devásya maṃháneva dhenóḥ |
Pada-Pāṭha: | asya | šreṣṭhā | su-bhagasya | sam-dṛk | devasya | citra-tamā | martyeṣu | šuci | ghṛtam | na | taptam | aghnyāyāḥ | spārhā | devasya | maṃhanāiva | dhenoḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | asyá šr<á><y><i>ṣṭhā subhágasya saṃdṛ́g devásya citrátamā márt<i>yeṣu šúci ghṛtáṃ ná taptám ághn<i>yāyā spārhā́=devásya maṃháneva dhenóḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Reconcile to us Varuna, be bounteous enjoy the gracious juice; be swift to hear us. Excellent is the glance, of brightest splendour, which the auspicious God bestows on mortals- |
Geldner: | Sein Anblick ist der schönste, der prächtigste, der der holde Gott unter den Sterblichen ist, rein wie heisses Schmalz der Kuh, ersehnt ist der Anblick des Gottes wie das Geschenk einer Milchkuh. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search