Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | trír ā́ diváḥ savitā́ soṣavīti | tríḥ ā́ diváḥ = savitā́ soṣavīti | M | ◡ — ◡— ◡◡— —◡—◡ | (11) |
b. | rā́jānā mitrā́váruṇā supāṇī́ | rā́jānā mitrā́ =váruṇā } supāṇī́?_ | MR | ——— ——◡◡— ◡—— | (11) |
c. | ā́paš cid asya ródasī cid urvī́ | ā́paḥ cit asya = ródasī+_ } cit urvī́+_ | M | —— ◡ —◡ —◡— ◡ —— | (11) |
d. | rátnam bhikṣanta savitúḥ savā́ya | rátnam bhikṣanta = savitúḥ } savā́ya | M | —— ——◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | trír ā́ diváḥ savitā́ soṣavīti rā́jānā mitrā́váruṇā supāṇī́ ā́paš cid asya ródasī cid urvī́ rátnam bhikṣanta savitúḥ savā́ya |
Pada-Pāṭha: | triḥ | ā | divaḥ | savitā | soṣavīti | rājānā | mitrāvaruṇā | supāṇī itisu-pāṇī | āpaḥ | cit | asya | rodasī iti | cit | urvī iti | ratnam | bhikṣanta | savituḥ | savāya |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | trír ā́ diváḥ savitā́ soṣavīti rā́jānā mitrā́váruṇā supāṇī́ ā́paš cid asya ródasī cid urvī́ rátnam bhikṣanta savitúḥ savā́ya [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Savitar thrice from heaven pours down abundance, and the fair-handed Kings Varuna, Mitra; And spacious Heaven and Earth, yea, and the Waters, solicit wealth that Savitar may send us. |
Geldner: | Dreimal des Tages weist Savitri an; Mitra und Varuna, die beiden Könige mit der schönen Hand, selbst die Gewässer, selbst die beiden weiten Rodasi bitten um Savitri's Kleinod, dass er es zuweise. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search