Rig-Veda 3.056.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     trír ā́ diváḥ savitā́ soṣavīti      tríḥ ā́ diváḥ = savitā́ soṣavīti      M        ◡   —   ◡—   ◡◡—   —◡—◡   (11)
b.     rā́jānā mitrā́váruṇā supāṇī́      rā́jānā mitrā́ =váruṇā } supāṇī́?_      MR        ———   ——◡◡—   ◡——   (11)
c.     ā́paš cid asya ródasī cid urvī́      ā́paḥ cit asya = ródasī+_ } cit urvī́+_      M        ——   ◡   —◡   —◡—   ◡   ——   (11)
d.     rátnam bhikṣanta savitúḥ savā́ya      rátnam bhikṣanta = savitúḥ } savā́ya      M        ——   ——◡   ◡◡—   ◡—◡   (11)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: trír ā́ diváḥ savitā́ soṣavīti rā́jānā mitrā́váruṇā supāṇī́
ā́paš cid asya ródasī cid urvī́ rátnam bhikṣanta savitúḥ savā́ya
Pada-Pāṭha: triḥ | ā | divaḥ | savitā | soṣavīti | rājānā | mitrāvaruṇā | supāṇī itisu-pāṇī | āpaḥ | cit | asya | rodasī iti | cit | urvī iti | ratnam | bhikṣanta | savituḥ | savāya
Van Nooten & Holland (2nd ed.): trír ā́ diváḥ savitā́ soṣavīti rā́jānā mitrā́váruṇā supāṇī́
ā́paš cid asya ródasī cid urvī́ rátnam bhikṣanta savitúḥ savā́ya [buggy OCR; check source]
Griffith: Savitar thrice from heaven pours down abundance, and the fair-handed Kings Varuna, Mitra;
And spacious Heaven and Earth, yea, and the Waters, solicit wealth that Savitar may send us.
Geldner: Dreimal des Tages weist Savitri an; Mitra und Varuna, die beiden Könige mit der schönen Hand, selbst die Gewässer, selbst die beiden weiten Rodasi bitten um Savitri's Kleinod, dass er es zuweise. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search