Rig-Veda 3.056.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     trír ā́ diváḥ savitar vā́riyāṇi      tríḥ ā́ diváḥ = savitar vā́ryāṇi      M        ◡   —   ◡—   ◡◡—   —◡—◡   (11)
b.     divé-diva ā́ suva trír no áhnaḥ      divé-dive-_ = ā́ suva tríḥ } naḥ áhnaḥ      M        ◡—◡◡   —   ◡—   —   ◡   ——   (11)
c.     tridhā́tu rāyá ā́ suvā vásūni      tridhā́tu rāyáḥ = ā́ suvā+ } vásūni      M        ◡—◡   —◡   —   ◡—   ◡—◡   (11)
d.     bhága trātar dhiṣaṇe sātáye dhāḥ      bhága trātar = dhiṣaṇe?_ sātáye-_ dhāḥ      M        ◡—   ——   ◡◡—   —◡—   —   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: trír ā́ diváḥ savitar vā́ryāṇi divé diva ā́ suva trír no áhnaḥ
tridhā́tu rāyá ā́ suvā vásūni bhága trātar dhiṣaṇe sātáye dhāḥ
Pada-Pāṭha: triḥ | ā | divaḥ | savitaḥ | vāryāṇi | dive--dive | ā | suva | triḥ | naḥ | ahnaḥ | tri--dhātu | rāyaḥ | ā | suva | vasūni bhaga | trātaḥ | dhiṣaṇe | sātaye | dhāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): trír ā́=diváḥ savitar vā́=r<i>yāṇi divé-diva ā́=suva trír no áhnaḥ
tridhā́tu rāyá ā́ suvā vásūni bhága trātar dhiṣaṇe sātáye dhāḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Do thou, O Savitar, from heaven thrice hither, three times a day, send down thy blessings daily.
Send us, O Bhaga, triple wealth and treasure; cause the two worlds to prosper us, Preserver!
Geldner: Dreimal des Tages weise uns, o Savitri, wünschenswerte Dinge zu, Tag für Tag dreimal am Tage! Weise uns dreifach Reichtümer, Güter zu; o Bhaga, Schützer, o Dhisana, verhilf zum Gewinn! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search