Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ájījanann amṛ́tam mártiyāso | ájījanan = amṛ́tam mártyāsaḥ | D | ◡—◡— ◡◡— —◡—— | (11) |
b. | asremā́ṇaṃ taráṇiṃ vīḷújambham | asremā́ṇam = taráṇim vīḷújambham | D | ———— ◡◡— —◡—— | (11) |
c. | dáša svásāro agrúvaḥ samīcī́ḥ | dáša svásāraḥ = agrúvaḥ } samīcī́ḥ | D | ◡— ◡—◡ —◡— ◡—— | (11) |
d. | púmāṃsaṃ jātám abhí sáṃ rabhante | púmāṃsam jātám = abhí sám } rabhante?_ | D | ◡—— —◡ ◡◡ — ◡—— | (11) |
Labels: | D: genre D |
Aufrecht: | ájījanann amṛ́tam mártyāso 'sremā́ṇaṃ taráṇiṃ vīḷújambham dáša svásāro agrúvaḥ samīcī́ḥ púmāṃsaṃ jātám abhí sáṃ rabhante |
Pada-Pāṭha: | ajījanan | amṛtam | martyāsaḥ | asremāṇam | taraṇim | vīḷu-jambham | daša | svasāraḥ | agruvaḥ | samīcīḥ | pumāṃsam | jātam | abhi | sam | rabhante |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ájījanann amṛ́tam márt<i>yāso <a>sremā́=ṇaṃ taráṇiṃ vīḷújambham dáša svásāro agṛ́vaḥ samīcī́ḥ púmāṃsaṃ jātám abhí sáṃ rabhante [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Mortals have brought to life the God Immortal, the Conqueror with mighty jaws, unfailing. The sisters ten, unwedded and united, together grasp the Babe, the new-born Infant. |
Geldner: | Die Sterblichen haben den Unsterblichen erzeugt, der keine Fehlgeburt ist, den sich durchsetzenden mit starkem Gebiss. Zehn unvermählte Schwestern halten vereint den neugeborenen Mann umfasst. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search