Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sunirmáthā nírmathitaḥ | sunirmáthā nírmathitaḥ | DE | ◡—◡— —◡◡— | (8) |
b. | sunidhā́ níhitaḥ kavíḥ | sunidhā́ níhitaḥ kavíḥ | DE | ◡◡— ◡◡— ◡— | (8) |
c. | ágne suadhvarā́ kṛṇu | ágne-_ svadhvarā́ kṛṇu | DE | —— ◡—◡— ◡◡ | (8) |
d. | devā́n devayaté yaja | devā́n devayaté?_ yaja | DER | —— —◡◡— ◡◡ | (8) |
Labels: | D: genre D E: epic anuṣṭubh R: repeated line |
Aufrecht: | sunirmáthā nírmathitaḥ sunidhā́ níhitaḥ kavíḥ ágne svadhvarā́ kṛṇu devā́n devayaté yaja |
Pada-Pāṭha: | suniḥ-mathā | niḥ-mathitaḥ | su-nidhā | ni-hitaḥ | kaviḥ | agne | su-adhvarā | kṛṇu | devān | deva-yate | yaja |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sunirmáthā nírmathitaḥ sunidhā́ níhitaḥ kavíḥ ágne s<u>adhvarā́=kṛṇu devā́=n devayaté yaja [buggy OCR; check source] |
Griffith: | With strong attrition rubbed to life, laid down with careful hand, a Sage, Agni, make sacrifices good, and for the pious bring the Gods. |
Geldner: | Mit Geschick ist der Seher herausgerieben, mit Geschick eingesetzt. Agni, vollzieh das Opfer gut, verehre für den Gottverlangenden die Götter! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search