Rig-Veda 3.029.14

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     prá saptáhotā sanakā́d arocata      prá saptáhotā = sanakā́t } arocata      D        ◡   —◡——   ◡◡—   ◡—◡◡   (12)
b.     mātúr upásthe yád ášocad ū́dhani      mātúḥ upásthe-_ = yát ášocat ū́dhani      D        —◡   ◡——   ◡   ◡—◡   —◡◡   (12)
c.     ná ní miṣati suráṇo divé-dive      ná ní miṣati = suráṇaḥ } divé-dive-_      D        ◡   ◡   ◡◡◡   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
d.     yád ásurasya jaṭhárād ájāyata      yát ásurasya = jaṭhárāt } ájāyata      D        ◡   ◡◡—◡   ◡◡—   ◡—◡◡   (12)

Labels:D: genre D  
Aufrecht: prá saptáhotā sanakā́d arocata mātúr upásthe yád ášocad ū́dhani
ná ní miṣati suráṇo divé dive yád ásurasya jaṭhárād ájāyata
Pada-Pāṭha: pra | sapta-hotā | sanakāt | arocata | mātuḥ | upa-sthe | yat | ašocat | ūdhani | na | ni | miṣati | su-raṇaḥ | dive--dive | yat | asurasya | jaṭharāt | ajāyata
Van Nooten & Holland (2nd ed.): prá saptáhotā sanakā́d arocata mātúr upásthe yád ášocad ū́dhani
ná ní miṣati suráṇo divé-dive yád ásurasya jaṭhárād ájāyata [buggy OCR; check source]
Griffith: Served by the seven priests, he shone forth from ancient time, when in his Mother's bosom, in her lap, he glowed.
Giving delight each day he closeth not his eye, since from the Asura's body hewas brought to life.
Geldner: Von sieben Opferpriestern umgeben erstrahlte er seit alters, wenn er im Schosse der Mutter, an ihrem Euter erglühte. Nicht schliesst der Erfreuliche Tag für Tag die Augen, nachdem er aus dem Leibe des Asura geboren wurde. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search