Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tuvé víšvā sarasvati | tvé+_ víšvā sarasvati | M | ◡— —— ◡—◡◡ | (8) |
b. | šritā́ ā́yūṃṣi deviyā́m | šritā́ ā́yūṃṣi devyā́m | M | ◡◡ ——◡ —◡— | (8) |
c. | šunáhotreṣu matsuva | šunáhotreṣu matsva | M | ◡◡——◡ —◡◡ | (8) |
d. | prajā́ṃ devi didiḍḍhi naḥ | prajā́m devi didiḍḍhi naḥ | MR | ◡— —◡ ◡—◡ — | (8) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | tvé víšvā sarasvati šritā́yūṃṣi devyā́m šunáhotreṣu matsva prajā́ṃ devi didiḍḍhi naḥ |
Pada-Pāṭha: | tve | višvā | sarasvati | šritā | āyūṃṣi | devyām | šuna-hotreṣu | matsva | pra-jām | devi | didiḍḍhi | naḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | t<u>vé víšvā sarasvati šritā́=ā́=yūṃṣi dev<i>yā́=m šunáhotreṣu mats<u>va prajā́=ṃ devi didiḍḍhi naḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Be, glad with Sunahotra's sons: O Goddess grant us progeny. Enriched with sacrifice, accept Sarasvati, these prayers of ours, |
Geldner: | Auf dir, Sarasvati, der Göttin, ruhen alle Lebensalter. Ergötze dich bei den Sunahotra' s, teil uns Nachkommenschaft zu, o Göttin! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search